Matthew 马太福音 16:1-4 — Spiritual Blindness 属灵盲目

In 16:1-4, Matthew records Jesus’ final invitation to the religious leaders, and by their persistent rejection of Him, they confirmed themselves to be spiritually blind.

马太在16章1至4节中记录了耶稣向宗教领袖们发出的最后邀请;他们执意地拒绝耶稣,证实了他们在灵性上的盲目。

 

  1. The blind demanded a sign from heaven 瞎眼的要求从天上来的神迹 (16:1)

The Pharisees and the Sadducees came together and demanded a sign from Jesus. This was to test Him and find false with Him. In their blindness, they could not see that Jesus Himself was already a sign from heaven.

法利赛人和撒都该人一起来到耶稣前,要求祂显神迹。这是为要试探祂,想要找出耶稣的破绽。然而,他们在自己的盲目里却们无法看到耶稣就是从天上来的神迹。

 

  1. The blind rebuked 瞎眼的受斥责 (16:2-4a)

Jesus knew that another sign, no matter how astonishing, would never convince them since they have already determined to reject Him. Therefore, He rebuked them that they could discern the appearance of the sky, but could not discern “The signs of the times?” As He had declared on an earlier occasion, “Just as Jonah was three days and three nights in the belly of the sea monster, so shall the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. The “sign of Jonah” would be the final sign that Jesus gave to the world. That, too, would be rejected by these religious leaders.

耶稣知道就算给他们再显神迹,无论那有多惊天动地,也绝无法说服他们,因为他们已决意拒绝耶稣。因此,耶稣斥责他们虽懂得如何分辨天上的气色,却不能分辨“这时候的神迹”。耶稣早前也同样说过:“约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。”“约拿的神迹”将是耶稣给予世界的最后一个神迹,而那也将同样遭到这些宗教领袖的拒绝。

 

  1. The blind abandoned 瞎眼的被弃绝 (16:4b)

Because they would not have Him as Lord and Savior, Jesus left them. The word “left” in Greek means to leave behind and it often carried the idea of forsaking or abandoning. That event marked an important transition in Jesus’ ministry. From this point on, Jesus turned away from those who rejected Him and focused His attention on teaching His own disciples.

由于他们不愿认耶稣为救主,耶稣便离开他们。“离开”这词在希腊文中的意思是遗弃,并经常带有抛弃或弃绝的含义。 这事件在耶稣的事工上是一个重要的转捩点。从此以后,耶稣便离开那些拒绝祂的人,把注意力集中在教导自己的门徒上。

 

 
 
 

Praying the Scripture 用经文祷告

 

  1. We walk by faith, not by sight (2 Cor. 5:7). Ask yourself, are you living by faith or are you demanding to see miraculous signs like the Pharisees and Sadducees?

我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见(林后5:7)。扪心自问:你的行事为人是凭着信心,还是像法利赛人和撒都该人一样,要求看见神迹呢?

 

  1. The natural person does not accept the things of the Spirit of God, for they are folly to him (1 Cor. 2:14). Do you accept wholeheartedly the spiritual things of God? Can you accept the spiritual lessons in the Bible?

属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙(林前2:14)。你是否全心全意地接受神属灵的事?你能否接受圣经里属灵的教导呢? 

 

  1. Jesus is the light of the world (John 8:12). Are you walking in the light? Read 1 John 1:5-10 to see how we should walk in the light.

耶稣是世界的光(约8:12)。你是否行在光明中?请阅读《约翰一书》1章5至10节,查看我们究竟应该如何行在光明中。