Matthew 马太福音 23:23-33 — The Works of the False Leaders II假教师的工作(二)

  1. Inversion 颠倒轻重 (23:23-24)

Jesus cursed the scribes and Pharisees for magnifying the insignificant and minimizing the essential. They were obsessed in ensuring that people paid the correct tithe, but give scant attention in their lives to obeying the scriptures’ moral truths.

耶稣诅咒文士与法利赛人,因为他们将无关紧要的事放大,却将必要的事化小。他们只关注人是否供上正确的奉献,却似乎没注意到人是否服从圣经的道德真理。

 

  1. Self-indulgence 自我放纵 (23:25-26)

Jesus also cursed the scribes and Pharisees for their extortion of others for indulgence of themselves. The unscrupulous leaders appeared to have pious devotion to the Lord, but inwardly plundered both the souls and money to serve themselves.

耶稣也因着文士与法利赛人勒索他人以纵容自己的行为宣布诅咒。这些不择手段的领袖看似对主非常敬虔,心里却盗窃灵魂与钱财服侍自己。

 

  1. Contamination 玷污他人 (23:27-28)

In Jesus’ time, a person becomes ceremonially unclean for seven days if he touched a dead body or grave (Num. 19:16), thus tombs were carefully whitewashed to identify them apart. These glistening tombs had beautiful appearances, yet they not only contain dead bones, but spiritually defile one who touches it. The scribes and Pharisees were such.

在耶稣的时代,若有人触碰死尸或坟墓,便七日为不洁(民19:16),所以坟墓必须经过粉刷,以辨别出来。这些洁白的坟墓外表美观,但所存的只有骨头,且使触碰之人不洁。文士与法利赛人便是如此。

 

  1. Pretension 虚假伪装 (23:29-33)

Lastly, Jesus cursed the scribes and Pharisees for their pretension in presuming to be superior to others. They asserted self-righteously that they will not persecute or martyr saints of God, and yet were plotting to kill Jesus – their own Messiah and Prophet – at that very moment. These people will be judged.

最后,耶稣诅咒文士与法利赛人,因为他们假装自己高人一等。他们自义地说自己不会逼迫或杀害神的圣徒,但心中此刻在计划如何杀死他们自己的弥赛亚与先知耶稣。这些人将受到审判。

 
 
 

Praying the Scripture 用经文祷告

 

  1. God does not denounce tithing and He repeatedly said that a heart’s obedience is better than sacrifice (1 Sam. 15:22, Ps. 51:16-17, Hos. 6:6). Pray that you obey God’s word including the fruits of righteousness as well as offering.

神并没谴责奉献,并反复地说人心顺服,胜于献祭(撒上15:22;诗5:16-17;何6:6)。祷告你能顺服神的话,包括结出正义之果与奉献之行。

 

  1. Essentially the allures of the world blinded the eyes of the scribes and Pharisees (1 Jn. 2:16), hence they are unable to love God and their neighbors, using all means and ways to gratify their desires of the flesh (Gal. 5:16). Pray that we fix our eyes on Jesus, serving each other with love that comes from a pure heart (1 Tim. 1:5, 1 Pet. 1:22).

最终,世界的诱惑蒙蔽了文士与法利赛人的双眼(约一2:16),因此他们无法爱神爱人,倒想尽各种方式放纵肉体的情欲(加5:16)。祈求我们能注视耶稣,有一颗纯洁的心爱服侍彼此(提前1:5;彼前1:22)。

 

  1. Our Lord searches the hearts and minds of man (Ps. 139:1, Jer. 17:10, Rev. 2:23) – there is nothing in the dark that will not be brought to the light. Pray that we do not put up pretenses in front of man, yet harbor deep hatred both for them and God.

我们的主察看人的肺腑心肠(诗139:1;耶17:10;启2:23)——暗中的事必会被揭发。祈求我们不在人前伪装,却在心里深恨人与神。