Leviticus 利未记 17 — Blood in Salvation 救恩的宝血

According to Leon Morris, the word “blood” is used 460 times in the Bible, 362 of them in the Old Testament. In Leviticus 17, you find the word “blood” 13 times; you also find in this chapter the key text in biblical theology on the significance of the blood in salvation: “For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement for the soul” (v. 11).

根据莱昂·莫里斯(Leon Morris),“血”这字在圣经中共出现460次,而其中362次就在旧约里。在利未记17章中,“血”一共出现了13次;本章节也说明了血在救恩中的神学意义:“因为活物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪;因血里有生命,所以能赎罪。”(11节)

 

Long before medical science discovered the significance of the circulation of the blood in the human body and its importance for life, Scripture told us that the blood was the life. When a sacrifice was offered and its blood was shed, it meant the giving of a life for the life of another. The innocent victim died in the place of the guilty sinner. Throughout Scripture, it’s the blood that makes the atonement. Any theology that ignores or minimizes the blood isn’t founded on the Word of God.

早在医疗科学发现血液循环对人体和生命的重要性之前,圣经已告诉我们血里有生命。当我们献上祭物,流出它的血时,这意味着一条生命已为另一条代死牺牲了,而无罪的牺牲者为罪人代死。整本圣经已说明,只有血可赎罪。任何神学教义若忽略或轻视血在救恩里的重要性,都不是出于神的话了。

 

One Price 一个代价.

The only price for sin that God will accept is blood, for the blood is the life of the creature. The sacrifice of blood means one life given for another. We should respect all life and not treat the blood as something common. The Jews were not to bring sacrifices of game (v. 13), because those cost them nothing. (See 2 Sam. 24:24.) The animals shed their blood involuntarily, but Jesus gave His life willingly for the sins of the world.

血是神为罪所悦纳的唯一代价,因为血里有生命。血的牺牲,等于一命偿还一命。我们不得轻视血,应该尊重所有的生命。犹太人不得献上打猎所得的禽兽(13节),因这些是白得之物。(见撒下24:24)祭牲并不是自愿献上自己的生命的,但耶稣为了世人的罪甘愿舍命。

 

One Place 一个地方.

While in the wilderness, the Jews had to do all their slaughtering at the brazen altar and make each animal a peace offering to the Lord. (This law was modified when they entered the land [Deut. 12:20–28].) No other place was acceptable to God. The blood of Jesus Christ, shed at Calvary, is the only acceptable sacrifice for sin in God’s sight.

在旷野里,犹太人必须在铜坛上宰杀兽禽献为平安祭。(此律法在他们进入应许之地后被修改[申12:20-28])。唯有这各地方所献上的祭物是神所接纳的。耶稣基督在各各他山上流下的宝血,也是神唯一所悦纳的牺牲。 

 

Praying the Scripture 用经文祷告

 

  1. Hebrew 10:19-25 said that since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus, let us draw near with a true heart in full assurance of faith, let us hold fast the confession of our hope without wavering, let us consider how to stir up one another to love and good works, let us not to neglect meeting together, but encouraging one another. Let’s pray that we do that from the bottom of our hearts.

希伯来书10:19-25说,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所,就当存着诚心和充足的信心来到神面前,坚守我们所承认的指望,不致摇动;又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;不可停止聚会,倒要彼此劝勉。让我们祈祷我们能由衷行这些事。

 

  1. With regards to the teaching about eating blood, Paul says, “Food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do. But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak” (1 Cor. 8:8-9). Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble (1Co 8:13). However it’s wrong to judge other Christians on the basis of what they eat (Col. 2:16–23). Let’s pray that we do not stumble our brothers.

对于食血方面的教导,保罗说:“其实食物不能叫神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。”(林前8:8-9)所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。(林前8:13)因此,我们不可在饮食上论断其他的基督徒。(西2:16-23)。请祷告,叫我们不绊倒弟兄姊妹。